经典情诗品读:请允许我成为你的夏季
Summer for Thee, Grant I May Be
请允许我成为你的夏季
作者简介
艾米莉•狄更生 Emily Dickinson(1830-1886),美国女诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静,受正规宗教教育。从25岁起弃绝社交,女尼似的闭门不出,在孤独中埋头写诗30年,留下诗稿1700余首;生前只发表过7首,其余的都是在她死后才出版,并被世人所知,名气极大。
狄更生的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。她被视为20世纪现代主义诗歌的先驱之一。
Summer for thee, grant I may be
When summer days are flown!
Thy music still, when Whippoorwill
And Oriole—are done!
For thee to bloom, I’ll skip the tomb
And row my blossoms o’ver!
Pray gather me—Anemone—
Thy flower—forevermore!
请允许我成为你的夏季,
当夏季的光阴已然流逝!
请允许我成为你的音乐,
当夜鹰与金莺收敛了歌喉!
请允许我为你绽放,我将穿越墓地,
四处播撒我的花朵!
请把我采撷吧——银莲花——
你的花朵——将为你盛开,直至永远!
作品赏析
本诗体裁借用了基督教中传统的圣歌形式,每个诗节采用四行诗体,单数行的四拍音步与双数行的三拍音步交替出现。诗中运用了夏季这个意象来使诗人热烈的爱情具体化,而与之相关的音乐、鸟儿、花朵都是从这个意象衍生出来的。诗中运用破折号来制造音韵上的顿挫,将花鸟的首字母大写以示强调,这也是诗人的一贯特色。
需要加入英语学习交流群的请扫微信
或微信搜索jiemingpan
版权声明:
作者:9144590
链接:https://www.17en.com/meiwen/11054
来源:一起学英语网
文章版权归作者所有,本站仅提供上传空间。