双语诗歌欣赏:断章
《断章》
卞之琳
《断章》是“新月派”代表诗人卞之琳的作品,写于1935年10月,原为诗人一首长诗中的片段,后将其独立成章,因此名之为《断章》。这是中国现代文学史上文字简短,然而意蕴丰富而又朦胧的著名短诗,在读者中产生了经久不衰的艺术魅力。
《断章》的主旨曾引起歧义的理解。开始有人认为,这首诗的关键在于“装饰”一词,表现了一种人生的悲哀。诗人卞之琳自己撰文否定了这种看法。他说:“'装饰’的意思我不甚着重,正如在《断章》里的那一句'明月装饰了你的窗子,你装饰了别人的梦’,我的意思也是着重在'相对’上。”
下面就让我们来欣赏这首诗歌及其英文译本。
【原诗】
断章
你站在桥上看风景,
看风景的人在楼上看你。
明月装饰了你的窗子,
你装饰了别人的梦。
【William Wang 译】
Part of Article
By Bian Zhilin
As you are enjoying the scenery on a bridge
Upstairs on a tower people are watching you
The bright moon adorns your window
But you adorn others’ dream
需要加入英语学习交流群的请扫微信
或微信搜索jiemingpan
版权声明:
作者:9144590
链接:https://www.17en.com/meiwen/7635
来源:一起学英语网
文章版权归作者所有,本站仅提供上传空间。