诗歌:雕像STATUE

STATUE

One statue after another, even more

keep watch on a bridge, a castle and the medieval plaza

blackened, broken yet much sacred

high above water shed leaves golden with sunshine

Wings acquired, nose and mouth breathe more

Whenever close to you, fingers touch off

light towards the riverbank, further into the soul

Perish or survive, from wars many times

A wintry breeze fumbles your face

across the scars, through their inner wound

Skins absorb all sunshine

More than a statue, no longer, forever

Far from the distance, fly through night and daybreak

push open the door, look up again and again

yet unable to reach Heaven, even that on earth

So many statues, bronze, stone or clay

submerged in time’s vision, still deep in mind

Birds fly beyond the multicolored forest

Passengers rush out of the metro, in haste, at twilight

雕 像

一座又一座雕像,甚至更多

守望在桥头、古堡口,中世纪的广场

黝黑的、残缺却又那么神圣

冬日悬于流水之上,落叶金黄

镶上翅翼,嘴鼻不只是用来呼吸

手指与手指相撞,悄悄地触摸

光芒倾向河道的一侧,直窜心灵

几度穿越战火,生存或毁灭

寒风摸索你的脸面

一道道疤痕,几处创伤

肌肤收拢天下的阳光

绝不仅仅是雕像,从此不再是

不远万里,飞越双重的明亮与黑暗

推开一扇扇门,再一次仰望,

终究无法抵达彼岸,哪怕是现实

那么多的雕像,铜铸的、石刻或泥塑

淹没在目光之下,时光的深处

青鸟斜飞,远山层林尽染

地铁口,暮色里的人流,行色匆匆

需要加入英语学习交流群的请扫微信
或微信搜索jiemingpan

版权声明:
作者:9144590
链接:https://www.17en.com/meiwen/7237
来源:一起学英语网
文章版权归作者所有,本站仅提供上传空间。

THE END
<<上一篇
下一篇>>
文章目录
关闭
目 录