诗歌:感怀蜗牛从容中的激情

感怀蜗牛从容中的激情

by Thom Gunn

The snail pushes through a green

night, for the grass is heavy

with water and meets over

the bright path he makes, where rain

has darkened the earth's dark. He

moves in a wood of desire,

pale antlers barely stirring

as he hunts. I cannot tell

what power is at work, drenched there

with purpose, knowing nothing.

What is a snail's fury? All

I think is that if later

I parted the blades above

the tunnel and saw the thin

trail of broken white across

litter, I would never have

imagined the slow passion

to that deliberate progress.

蜗牛感怀

蜗牛用触角推进墨绿色的

夜晚,因为草叶上湿漉漉

沾满水珠,耷拉着交织在

它推出的明亮小径,雨在上面

使大地的昏暗更加昏暗。它

在欲望之林中缓缓蠕动。

它捕食时,苍白的触角

几乎不动。我无法说出

什么力量起作用,在那里

浸透于百思不解的思绪中。

蜗牛的愤懑何在?我仅仅

这样遐想:即使稍后一些时候

我拨开蜗牛爬过的路上的叶片,

但见它留下的细细痕迹

粘着破碎的白色微粒,穿过

垃圾碎屑,那我也难以想像

伴随它从容前进的

徐迟缓慢的激情。

需要加入英语学习交流群的请扫微信
或微信搜索jiemingpan

版权声明:
作者:9144590
链接:https://www.17en.com/meiwen/4153
来源:一起学英语网
文章版权归作者所有,本站仅提供上传空间。

THE END
<<上一篇
下一篇>>
文章目录
关闭
目 录