英语诗歌:邓肃•《长相思令•红花飞》”春归郎不归“

红花飞,

白花飞,

郎与春风同别离,

春归郎不归。

Red flowers fly,

White flowers fly.

My husband left me when the vernal breeze passed by.

But won’t come back with spring, Oh my!

雨霏霏,

雪霏霏,

又是黄昏独掩扉,

孤灯隔翠帷。

Rain falls once more,

Snow falls once more.

Again in the twilight I lean against the door.

A lonely lamp dims the floor.

需要加入英语学习交流群的请扫微信
或微信搜索jiemingpan

版权声明:
作者:9144590
链接:https://www.17en.com/meiwen/10709
来源:一起学英语网
文章版权归作者所有,本站仅提供上传空间。

THE END
<<上一篇
下一篇>>
文章目录
关闭
目 录