blue moon 不是蓝月亮
9144590
4032 阅读
学英语最忌讳望文生义
很多人以为:blue moon的意思是“蓝月亮”
不是的,
它的真正意思是:“不可能或稀有的时期或事情”
once in a blue moon
千载难逢,难得一次
例句:
You should be grateful for the extra job offer. Things like that come along only once in a blue moon.
你应该对额外的工作机会抱有感激之心:这样的事可是极其难得。
不仅
blue moon ≠ 蓝月亮
还有
blue blood ≠ 蓝血作为好奇宝宝,当然要追根究底
”blue blood“到底是啥意思?
原来,西方国家常用 “蓝血” 来形容欧洲贵族。
这个说法源自西班牙王室。
古老的西班牙人认为贵族身上流淌着蓝色的血液,因为那时候,古老的卡斯蒂利亚贵族宣称自己的血统最为高贵、纯正。
贵族常自豪地展示自己雪白小臂上清晰可见的蓝色静脉血管,称之为蓝血。所以,现在英语里,
blue blood 表示
“出生贵族,出生高贵” 的意思。
需要加入英语学习交流群的请扫微信
或微信搜索jiemingpan
版权声明:
作者:9144590
链接:https://www.17en.com/dcxx/217
来源:一起学英语网
文章版权归作者所有,本站仅提供上传空间。
THE END
文章目录
关闭